No exact translation found for دقيق الاختيار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دقيق الاختيار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il faudrait procéder à un examen attentif du processus de sélection d'un nouveau médiateur.
    وينبغي القيام باستعراض دقيق لعملية اختيار أمين مظالم جديد.
  • Donc quelqu'un qui serait attentif au choix de ses flèches.
    إذن فإنه شخص ما دقيقٌ .جدًا في إختياره للأسهم
  • Malheureusement, il n'a pas été possible de formuler le Protocole facultatif dans un libellé clair et précis, vu la nécessité de parvenir à un large consensus sur ledit Protocole.
    وللأسف، لم يتسن صياغة البروتوكول الاختياري بلغة دقيقة ومحددة، نظرا للحاجة إلى تحقيق توافق آراء واسع النطاق بشأن البروتوكول.
  • Un autre programme vise à enrichir le savoir des adolescentes en sciences exactes et en mathématiques et à les encourager à les choisir comme matières d'examen de fin d'études secondaires pour en poursuivre ensuite l'étude au niveau supérieur.
    وثمة برنامج آخر يتصل بالنهوض بأمر البنات في العلوم الدقيقة والرياضيات، وتشجيعهن على اختيار هذه الموضوعات في امتحانات القبول وفي التعليم العالي فيما بعد.
  • Concernant le choix du responsable de l'Unité chargée des investigations, elle explique que pour ce poste extrêmement sensible, il a été important d'entreprendre un processus complexe de sélection de candidats présentant un haut niveau de compétences et elle décrit les différentes étapes et la raison d'être du choix d'un candidat idoine.
    وفي ما يتعلق بمسألة اختيار رئيس وحدة التحقيق، أوضحت أنه كان من المهم، بالنسبة لهذه الوظيفة الحساسة جداً، إجراء عملية اختيار دقيقة للمرشحين ممن تتوفر لديهم خبرات مهنية رفيعة المستوى.
  • On apprécie vivement les efforts de tous ceux, notamment le Gouvernement afghan, les États-Unis et l'Union européenne, dont la ferme volonté de réformer la Police nationale afghane, a permis d'engager des responsables de la police mieux formés, de relever les normes en matière de contrôle et de professionnalisme, d'améliorer la sélection des officiers de police sur la base du mérite, de disposer de véhicules et d'équipement de meilleure qualité, et d'améliorer l'efficacité des policiers en uniforme, qu'ils soient chargés des frontières, de la circulation ou du maintien de l'ordre public, dans la plupart des régions du pays.
    إن جهود أولئك جميعا، ولا سيما الحكومة الأفغانية، والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، التي أدّى التزامها العظيم بإصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية إلى وجود قادة شرطة ذوي كفاءة أعلى، ومعايير جديدة من الفحص الدقيق والمهنية، وإلى اختيار مسؤولي الشرطة على أساس الجدارة، وتحسين الآليات والمعدّات، وتنامي الفعالية من حيث الزي العسكري، والحدود وحركة المرور وشرطة حفظ النظام المدني في معظم أرجاء البلد، إن تلك الجهود موضع تقدير عظيم.